Proverbios y refranes en español/inglés
La salud es la mayor riqueza. |
Health is better than wealth. |
La suerte está echada. |
The die is cast. |
La verdad a medias es mentira verdadera. |
Half the truth is often a whole lie. |
Ladrón que roba a otro ladrón tiene cien años de perdón. |
It”s no crime to steal from a thief. |
Larga ausencia causa olvido. |
Long absent, soon forgotten. |
Las cosas no se arreglan con palabras elocuentes. |
Fine words butter no parsnips. |
Las cosas suelen empeorar antes de mejorar. |
The darkest hour comes / is past / is that before the dawn. |
Las cuentas claras hacen los buenos amigos. |
Let”s get things clear. |
Las mentiras tienen las patas cortas. |
(The) Truth will out. |
Las palabras se las lleva el viento. |
Actions speak louder than words / voice. |
Las penas con pan son menos. |
All griefs with bread are less. |
Lejos de ojos, lejos del corazón. |
Long absent, soon forgotten. |
Ley pareja no es dura / rigurosa. |
A rule isn”t unfair if it applies to everyone. |
Lo mejor es ser franco. |
Honesty is the best policy. |
Lo mismo Chana que Sebas-tiana. |
(It”s) Six of one (and half a dozen of the other). |
Lo pasado, pasado está. |
Let bygones be bygones. |
Lo poco agrada y lo mucho enfada. |
A constant guest is never welcome. |
Lo que es moda no incomoda. |
You have to suffer in the name of fashion / to be fashionable. |
Lo que no se ve, pronto se olvida. |
Long absent, soon forgotten. |
Lo que pienses en comprar, no lo has de alabar. |
He that blames would buy. |
Lo que se mama de niño dura toda la vida. |
The child is the father of the man. |
Lo que se pierde en una casa se gana en otra. |
It”s a question of swings and roundabouts.
o What you lose in / on the swings, you gain in the roundabouts. |
Los genios pensamos igual. |
Great minds think alike. |
Los mirones son de piedra. |
If you want to watch, you”d better keep quiet. |
Los trabajos vienen al trote y se van al paso. |
Mischief comes by the pound and goes away by the ounce. |
Mal de muchos, consuelo de todos / tontos. |
Two in distress makes sorrow less. |
Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura. |
What can”t be cured must be endured. |
Mala hierba nunca muere. |
The devil looks after himself / his own. |
Más apaga la buena palabra que caldera de agua. |
A soft answer turneth away wrath. |
Más discurre un hambriento que cien letrados. |
Hunger drives the wol out of the woods. |
Más puede la pluma que la espada. |
The pen is mightier than the sword. |
Más sabe el diablo por viejo que por diablo. |
There”s no substitute for experience. |
Más se perdió en Cuba. |
It”s not the end of the world.
o Worse things happened at sea. |
Más vale antes que después. |
One good forewit is worth two afterwits. |
Más vale dar que recibir. |
It”s more blessed to give than to receive. |
Más vale estar solo que (estar) mal acompañado. |
It”s better to be on your own than with people you don”t like. |
Más vale la salud que el dinero / la riqueza. |
Health is better than wealth. |
Más vale maña que fuerza. |
Brain is better than brawn. |
Mayor dicha es dar que recibir. |
It”s more blessed to give than to receive. |
Mejor es no menearlo.
o Mejor no revolver el asunto. |
Let sleeping dogs lie. |
Merced recibida, libertad vendida. |
Who receives a gift, sells his liberty. |
Mucho ruido y pocas nueces. |
All mouth and no trousers.
o All talk and no action. |
Muerto el perro, se acabó la rabia. |
The best way to solve a problem is to attack the cause / root of it. |
Murmurador a la oreja, antes place que molesta. |
Where there”s whispering, there”s lying. |
Nada mejor que un ladrón para atrapar a otro ladrón. |
Set a thief to catch a thief. |
Nada que valga la pena se logra sin crear conflictos. |
You can”t make an omelet without breaking eggs. |
Nadie está contento con su suerte. |
The grass is always greener on the other side of the fence. |
Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre. |
Try to strike a happy medium. |
No dan a quien no acude. |
He that would have the fruit must climb the tree. |
No dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo. |
A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect.
o Better keep now than seek anon.
o We would be better off to have than to have coming. |
No hay dos sin tres. |
Misfortunes always come in threes.
o These things always come in threes. |
No hay mal (ni bien) que cien años dure / dure cien años, (ni cristiano / cuerpo / enfermo que lo aguante / resista). |
Nothing goes on for ever. |